Как общаться с иностранцем, если не знаешь английского? Подсказки — как пользоваться онлайн переводчиками? Пять правил общения с иностранцами

О клинических исследованиях

Что такое клинические исследования и зачем они нужны? Это исследования, в которых принимают участие люди (добровольцы) и в ходе которых учёные выясняют, является ли новый препарат, способ лечения или медицинский прибор более эффективным и безопасным для здоровья человека, чем уже существующие.

Главная цель клинического исследования — найти лучший способ профилактики, диагностики и лечения того или иного заболевания. Проводить клинические исследования необходимо, чтобы развивать медицину, повышать качество жизни людей и чтобы новое лечение стало доступным для каждого человека.

Как их проводят?

У каждого исследования бывает четыре этапа (фазы):

I фаза — исследователи впервые тестируют препарат или метод лечения с участием небольшой группы людей (20—80 человек). Цель этого этапа — узнать, насколько препарат или способ лечения безопасен, и выявить побочные эффекты. На этом этапе могут участвуют как здоровые люди, так и люди с подходящим заболеванием. Чтобы приступить к I фазе клинического исследования, учёные несколько лет проводили сотни других тестов, в том числе на безопасность, с участием лабораторных животных, чей обмен веществ максимально приближен к человеческому;

II фаза — исследователи назначают препарат или метод лечения большей группе людей (100—300 человек), чтобы определить его эффективность и продолжать изучать безопасность. На этом этапе участвуют люди с подходящим заболеванием;

III фаза — исследователи предоставляют препарат или метод лечения значительным группам людей (1000—3000 человек), чтобы подтвердить его эффективность, сравнить с золотым стандартом (или плацебо) и собрать дополнительную информацию, которая позволит его безопасно использовать. Иногда на этом этапе выявляют другие, редко возникающие побочные эффекты. Здесь также участвуют люди с подходящим заболеванием. Если III фаза проходит успешно, препарат регистрируют в Минздраве и врачи получают возможность назначать его;

IV фаза — исследователи продолжают отслеживать информацию о безопасности, эффективности, побочных эффектах и оптимальном использовании препарата после того, как его зарегистрировали и он стал доступен всем пациентам.

Считается, что наиболее точные результаты дает метод исследования, когда ни врач, ни участник не знают, какой препарат — новый или существующий — принимает пациент. Такое исследование называют «двойным слепым». Так делают, чтобы врачи интуитивно не влияли на распределение пациентов. Если о препарате не знает только участник, исследование называется «простым слепым».

Чтобы провести клиническое исследование (особенно это касается «слепого» исследования), врачи могут использовать такой приём, как рандомизация — случайное распределение участников исследования по группам (новый препарат и существующий или плацебо). Такой метод необходим, что минимизировать субъективность при распределении пациентов. Поэтому обычно эту процедуру проводят с помощью специальной компьютерной программы.

Преимущества и риски для участников. Плюсы

  • бесплатный доступ к новым методам лечения прежде, чем они начнут широко применяться;
  • качественный уход, который, как правило, значительно превосходит тот, что доступен в рутинной практике;
  • участие в развитии медицины и поиске новых эффективных методов лечения, что может оказаться полезным не только для вас, но и для других пациентов, среди которых могут оказаться члены семьи;
  • иногда врачи продолжают наблюдать и оказывать помощь и после окончания исследования.

При этом, принимая решение об участии в клиническом исследования, нужно понимать, что:

  • новый препарат или метод лечения не всегда лучше, чем уже существующий;
  • даже если новый препарат или метод лечения эффективен для других участников, он может не подойти лично вам;
  • новый препарат или метод лечения может иметь неожиданные побочные эффекты.
Читать еще:  Льготы ветеранам труда в году. Какие льготы ветеранам труда положены по закону о ветеранах труда? Привилегии для работающих ветеранов

Главные отличия клинических исследований от некоторых других научных методов: добровольность и безопасность. Люди самостоятельно (в отличие от кроликов) решают вопрос об участии. Каждый потенциальный участник узнаёт о процессе клинического исследования во всех подробностях из информационного листка — документа, который описывает задачи, методологию, процедуры и другие детали исследования. Более того, в любой момент можно отказаться от участия в исследовании, вне зависимости от причин.

Обычно участники клинических исследований защищены лучше, чем обычные пациенты. Побочные эффекты могут проявиться и во время исследования, и во время стандартного лечения. Но в первом случае человек получает дополнительную страховку и, как правило, более качественные процедуры, чем в обычной практике.

Клинические исследования — это далеко не первые тестирования нового препарата или метода лечения. Перед ними идёт этап серьёзных доклинических, лабораторных испытаний. Средства, которые успешно его прошли, то есть показали высокую эффективность и безопасность, идут дальше — на проверку к людям. Но и это не всё.

Сначала компания должна пройти этическую экспертизу и получить разрешение Минздрава РФ на проведение клинических исследований. Комитет по этике — куда входят независимые эксперты — проверяет, соответствует ли протокол исследования этическим нормам, выясняет, достаточно ли защищены участники исследования, оценивает квалификацию врачей, которые будут его проводить. Во время самого исследования состояние здоровья пациентов тщательно контролируют врачи, и если оно ухудшится, человек прекратит своё участие, и ему окажут медицинскую помощь. Несмотря на важность исследований для развития медицины и поиска эффективных средств для лечения заболеваний, для врачей и организаторов состояние и безопасность пациентов — самое важное.

Потому что проверить его эффективность и безопасность по-другому, увы, нельзя. Моделирование и исследования на животных не дают полную информацию: например, препарат может влиять на животное и человека по-разному. Все использующиеся научные методы, доклинические испытания и клинические исследования направлены на то, чтобы выявить самый эффективный и самый безопасный препарат или метод. И почти все лекарства, которыми люди пользуются, особенно в течение последних 20 лет, прошли точно такие же клинические исследования.

Если человек страдает серьёзным, например, онкологическим, заболеванием, он может попасть в группу плацебо только если на момент исследования нет других, уже доказавших свою эффективность препаратов или методов лечения. При этом нет уверенности в том, что новый препарат окажется лучше и безопаснее плацебо.

Согласно Хельсинской декларации, организаторы исследований должны предпринять максимум усилий, чтобы избежать использования плацебо. Несмотря на то что сравнение нового препарата с плацебо считается одним из самых действенных и самых быстрых способов доказать эффективность первого, учёные прибегают к плацебо только в двух случаях, когда: нет другого стандартного препарата или метода лечения с уже доказанной эффективностью; есть научно обоснованные причины применения плацебо. При этом здоровье человека в обеих ситуациях не должно подвергаться риску. И перед стартом клинического исследования каждого участника проинформируют об использовании плацебо.

Обычно оплачивают участие в I фазе исследований — и только здоровым людям. Очевидно, что они не заинтересованы в новом препарате с точки зрения улучшения своего здоровья, поэтому деньги становятся для них неплохой мотивацией. Участие во II и III фазах клинического исследования не оплачивают — так делают, чтобы в этом случае деньги как раз не были мотивацией, чтобы человек смог трезво оценить всю возможную пользу и риски, связанные с участием в клиническом исследовании. Но иногда организаторы клинических исследований покрывают расходы на дорогу.

Если вы решили принять участие в исследовании, обсудите это со своим лечащим врачом. Он может рассказать, как правильно выбрать исследование и на что обратить внимание, или даже подскажет конкретное исследование.

Клинические исследования, одобренные на проведение, можно найти в реестре Минздрава РФ и на международном информационном ресурсе www.clinicaltrials.gov.

Читать еще:  Гламурная внешность. Что значит выглядеть гламурно

Обращайте внимание на международные многоцентровые исследования — это исследования, в ходе которых препарат тестируют не только в России, но и в других странах. Они проводятся в соответствии с международными стандартами и единым для всех протоколом.

После того как вы нашли подходящее клиническое исследование и связались с его организатором, прочитайте информационный листок и не стесняйтесь задавать вопросы. Например, вы можете спросить, какая цель у исследования, кто является спонсором исследования, какие лекарства или приборы будут задействованы, являются ли какие-либо процедуры болезненными, какие есть возможные риски и побочные эффекты, как это испытание повлияет на вашу повседневную жизнь, как долго будет длиться исследование, кто будет следить за вашим состоянием. По ходу общения вы поймёте, сможете ли довериться этим людям.

Если остались вопросы — спрашивайте в комментариях.

Как общаться с иностранцами с помощью телефона, не зная иностранного языка

Очередное обновление мобильного переводчика от Google предлагает пользователям ряд функций. Они позволят перевести меню в ресторане, выучить несколько фраз из своего разговорника и общаться с иностранцами напрямую, используя смартфон. Большинство этих возможностей доступно без подключения к интернету.

Как переводить вывески

Установите Google Переводчик из официального магазина приложений Android. В стартовом окне нажмите кнопку с камерой.

Наведите камеру телефона на вывеску, меню или лист с текстом. Для примера мы взяли рекламную подставку под кружку одного чешского ресторана. Нажмите на текст и получите в верхнем окне перевод фрагмента.

Теоретически, язык оригинала Переводчик способен определить сам. Но если этого не произошло, установите сами в верхнем меню со стрелочкой. Текст можно закрашивать пальцем, как маркером, тогда Переводчик будет объединять их в предложения.

Внимание! Для перевода с камеры требуется подключение к интернет. Так что выбирайте рестораны и кафе с бесплатным Wi-Fi.

Оффлайн перевод

Остальные функции переводчика доступны в оффлайне. Перед этим нужно скачать требуемый язык на телефон.

Перевод с микрофона (общение)

Если официант не владеет русским, включите режим Общение Переводчика Google. Для этого нажмите в главном меню кнопку с двумя микрофонами.

В принципе, для общения достаточно использовать одну синюю кнопку по центру. Язык говорящего будет определяться автоматически.

Но при использовании собеседником диалекта возможны сбои. В этом случае придется работать в режиме рации. Нажали кнопку с английским языком, попросили собеседника ответить вам. Нажали с русским — спросили сами.

Разговорник

Пополнять разговорник можно с веб-версии Переводчика Google. Его удобно использовать, чтобы хранить под рукой необходимые фразы. Например, «как добраться до аэропорта».

Реализована кнопка поиска, чтобы найти фразу по ситуации. При проблемах с произношением, можно попросить произнести заготовленные слова Переводчик. Или просто показать собеседнику на экране.

Быстрый перевод в другом приложении на смартфоне

Если вы используете программу, не переведенную на русский язык, можно включить в Переводчике режим быстрого перевода. Включается он в Настройках приложения.

Находясь в другом приложении, выбираем текст. В меню под тремя вертикальными точками выбираем Перевод.

Выделенные слова отправляются в окно Переводчика.

Для примера мы использовали описание изменений в клавиатуре Swift от Microsoft, про которую также будет статья.

Как выйти замуж за иностранца?
+ Английский для невест

Как найти в интернете нормального иностранца? Как вести переписку с иностранцами, где искать мужа-иностранца? Можно ли успешно выйти замуж за границу? Также здесь бесплатные уроки английского, английские идиомы и готовые английские фразы.
Если вам понравилась статья, то вы можете порекомендовать ее подруге!

воскресенье, 1 марта 2015 г.

Как общаться с иностранцем, если не знаешь английского? Подсказки — как пользоваться онлайн переводчиками?

Потому для онлайн-переводчика надо писать односложные фразы. Для вас главное на этом этапе, не поразить собеседника интеллектом, а чтобы он ПОНЯЛ истинный смысл вашего сообщения. А интеллектом поразишь попозже, когда выучишь его язык. ))

Пример. Берем простую нашу фразу:
Ты радуешь меня. гугл делает перевод: You’re happy about me. (что означаетТы счастлив, что обо мне.) Бред? Да.
Нужно строить фразу так:
Ты делаешь меня счастливой. — You make me happy. (это правильно перевел гугл.)
Это нормальное распространенное английское выражение, так они и говорят, и это им более чем понятно. Еще лучше найти готовую фразу со совом «счастье» в словарях яндекса или прямо в поиске гугла, и заменить в той фразе все что не подходит на нужные тебе слова.
Вариант перевода этой фразы от яндекса: You made me happy. — (странно перевел яндекс! Это неправильно — made — это делать руками, лепить пирожки, например, изготавливать вещь, помните — маде ин? Вот это оно)

Читать еще:  Экспериментальная деятельность во второй младшей группе весной. Ход игры – эксперимента. Занятие «Расскажем Хрюше о воде» - видео

Вообще, надо набирать в онлайн-переводчике текст с той последовательностью слов, какая принята в английском. У них главный персонаж предложения всегда стоит на первом месте (впереди него могут быть только эпитеты, характеризующие его)

Например такая фраза:
Домой идет парень высоченного роста с голубыми глазами и так поздно ночью.
Home is a guy very tall with blue eyes and so late at night.
(перевод яндекса)
Дом-это очень высокий парень с голубыми глазами и так поздно ночью.
Аххахах, класс. Есть над чем поржать. 😀 😀
Вот вариант перевода гугла:
Home is a guy tall growth with blue eyes and so late at night. (перевод гугла)
И проверочный перевод этой английской фразы —
Главная парень высокий рост с голубыми глазами и так поздно вечером.
Просто шик. 😀

Это потому, что изначально фраза была составлена неправильно, поэтому главное — ПРАВИЛЬНО составить английскую фразу по принцицу —
какой парень, что делает, и когда это происходит:
Высокий голубоглазый парень идет домой столь поздно ночью .

Tall blue-eyed boy comes home so late at night. (перевод яндекса)
Высокий голубоглазый мальчик приходит домой очень поздно ночью. или: Высокий голубоглазый мальчик приходит домой так поздно ночью.
Tall, blue-eyed man is going home so late at night. (гугл переводит)
Высокий, голубоглазый мужчина идет домой так поздно ночью. или так: Высокий голубоглазый человек едет домой столь поздно ночью. (у них мужчина и человек переводятся одним словом, как и в украинском — чоловік — это не просто же означает — человек, так же и у англичан)). Так что не надо бояться этих парных значений слов, просто запоминайте их. Так вот, этот порядок слов в английском предложении правильный и это НЕЛЬЗЯ менять, так как в английском языке очень строгое построение в предложении. Как нельзя поменять порядок сбора матрешек — одна в другую, это невозможно, так же невозможно и недопустимо менять местами слова в английском предложении. Всегда это помните. Про это буду говорить дополнительно, следите за обновлениями.

Еще обратите внимание, что слова, указывающие на время, в английском языке чаще ставят в конце (если это не так важно по смыслу — когда это произошло). Если хотите подчеркнуть ВАЖНОСТЬ — когда это происходит, например — ТЕПЕРЬ я так счастлива, чем раньше, то тогда время ставим впереди:
Теперь я так счастлива. — Now I’m so happy
Если поставить слово «теперь» в конце, то это будет означать просто то, что ты счастлива сейчас, но не будет указания, что ты стала счастлива ТЕПЕРЬ.

В принципе, как не переводи и не верти правильно построенную фразу для перевода, перевод все равно будет понятен и тогда можно уже искать оттенки смысла. Если изначально порядок слов в предложении правильный, то и перевод будет получен верно. Вот так и крутите свои фразы после перевода — туда-сюда. Но имейте ввиду, идиомы не переводятся дословно! Проверяйте еще раз неясную фразу просто через поиск гугла. Если ты перевела свой русский текст и туда включилась идиома, то в гугле это будет сказано. Другой язык — это целый мир, наслаждайся.)

© 2014 Авторские права защищены законом.
Единый номер депонирования в реестре: 114021306487 Копирование, перепост и рерайт запрещены! МЫ НЕ ШУТИМ.

Источники:

http://yandex.ru/health/turbo/articles?id=2463
http://myfreesoft.ru/kak-obshhatsya-s-inostrancami-s-pomoshhyu-telefona-ne-znaya-inostrannogo-yazyka.html
http://lena-babina.blogspot.com/2014/02/blog-post_13.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector