Поэт михаил исаковский биография. Апрель в Смоленске. Крутится, вертится шар голубой

Михаил Исаковский — советский поэт, писавший русские народные песни

Поэт Михаил Исаковский, автор слов к песням «Ой, цветет калина», «Каким ты был, таким остался», «Снова замерло все до рассвета», «И кто его знает», «Летят перелетные птицы» и бессмертной «Катюши», считал, что писать нужно чистым, ясным, народным языком. Его песни и сейчас, и много лет назад воспринимаются как фольклор. Сегодня со дня рождения одного из самых почитаемых советских поэтов исполняется 110 лет.

Поэт деревни

Михаил Васильевич Исаковский родился 19 января 1900 года в деревне Глотовка Ельнинского уезда, сейчас это Всходский район Смоленской области. Родом русский поэт из бедной крестьянской семьи, однако учился в гимназии. Тяжелое материальное положение заставило его бросить обучение в шестом классе и пойти работать.

Исаковский был учителем, работал в Совете крестьянских депутатов. В 1918 году вступил в РКП(б). Во время Октябрьской революции Исаковский вел активную общественную деятельность. Работал секретарем волостного Совета, с 1919 года стал редактором газеты в городе Ельня. С 1921 по 1930 годы жил в Смоленске и работал в редакции областной газеты «Рабочий путь». В 1931 году уже довольно известным поэтом переехал в столицу, где некоторое время редактировал журнал «Колхозник».

Первое стихотворение Исаковского было опубликовано, когда ему было всего 14 лет — это была «Просьба солдата» в московской газете «Новь». Но сам поэт считал, что его литературная деятельность началась на 10 лет позже, когда были напечатаны стихотворения «Подпаски», «Родное» и др. В 1927 году в Москве вышла его книга «Провода в соломе», замеченная и высоко оцененная Максимом Горьким.

После переезда поэта в Москву, были напечатаны сборники стихов Исаковского «Провинция» (1930), «Мастера земли» (1931), «Четыре желания» (1936), посвященные преимущественно советской деревне. Затем большое место в его поэзии займет Великая Отечественная война, во время которой поэт находился в эвакуации в городе Чистополь.

Михаил Исаковский ‑ автор сборников стихов «По ступеням времени» (1921), «Взлеты» (1921), «Четыреста миллионов» (1921), «Провода в соломе» (1927), «Провинция» (1930), «Мастера земли» (1931), «Стихи и песни» (1938, 1940), «Наказ сыну» (1943), «Здравствуй, Смоленск» (1944), «Избранные стихи и песни» (1940, 1947); «Стихи и песни» (1948) и поэм «Поэма ухода» (1920), «Четыре желания» (1936), а также незавершенной лирической «Любовь и картошка» (1931-1932).

Всего за полвека творческой деятельности Михаил Исаковский написал около 250 стихотворений. Его поэзия продолжает традицию народного творчества и линию Кольцова, Некрасова, Никитина, Орешина. В своих письмах к молодым литераторам Михаил Исаковский призывает их писать чистым, ясным, народным языком. Кстати, сам поэт не только сочинял стихи и песни на русском языке, но и переводил — с украинского, белорусского, венгерского, сербского, польского, латышского, осетинского, татарского и итальянского языков, сообщается на сайте Смоленской областной универсальной библиотеки им. Твардовского.

Исаковский был одним из самых читаемых и почитаемых советских поэтов. Его «Слово к товарищу Сталину («Оно пришло, не ожидая зова, / Пришло само — и не сдержать его… / Позвольте ж мне сказать Вам это слово, / Простое слово сердца моего…») вошло в обязательный круг хрестоматийного чтения и заучивания наизусть советскими школьниками. Также все советские дети знали его стихотворение «Вишня»:

Читать еще:  Вывод камней из почек. Наиболее распространенные препараты, которые помогут выгонять камни в почках. Уратные камни в почках

В ясный полдень, на исходе лета,
Шел старик дорогой полевой;
Вырыл вишню молодую где-то
И, довольный, нес ее домой.

Он глядел веселыми глазами
На поля, на дальнюю межу
И подумал: «Дай-ка я на память
У дороги вишню посажу…».

Но все же в историю советской литературы Михаил Исаковский вошел прежде всего как поэт-песенник. Впервые его стихи положил на музыку один из руководителей хора им. Пятницкого Владимир Захаров. Также с текстами Исаковского работали композиторы Матвей Блантер, Никита Богословский, Василий Соловьев-Седой, Исаак Дунаевский, Борис Мокроусов и др.

Песня как оружие

Самая известная песня Исаковского — это, конечно, «Катюша», за которую ему присудили Государственную премию СССР. Песня стала поистине народной, она имеет больше ста фольклорных переделок и продолжений. Кем только ни была в них героиня песни: и бойцом с автоматом в руках, и верной подругой солдата, ждущей его возвращения с победой, и фронтовой медсестрой, сообщается на сайте muzruk.ru. Пели во время войны и о Катюше-партизанке, «проходившей по лесам и селам партизанской узкою тропой с той же самой песенкой веселой, что когда-то пела над рекой».

Композитором является Матвей Блантер, который также стал автором песен на стихи Исаковского «До свиданья, города и хаты», «В лесу прифронтовом», «Лучше нету того свету», «Пшеница золотая».

Считается, что песня про Катюшу дала имя боевым машинам реактивной артиллерии серии «БМ». Якобы как Катюша «выходила и песню заводила», так и гвардейские машины выходили на позиции и запевали своеобразные «песни». Вскоре и об этих «Катюшах» в народе были сложены новые куплеты:

Шли бои на море и на суше,
Грохотали выстрелы кругом —
Распевала песенки «Катюша»
Под Калугой, Тулой и Орлом.

Премьера песни состоялась в Колонном зале Дома Союзов в ноябре 1938 года, впервые «Катюшу» исполнила Валентина Батищева в сопровождении Государственного джаз-оркестра. По воспоминаниям Блантера, «когда после всей нашей программы на сцену вышла эта девочка и спела песню, в зале стоял стон от аплодисментов», цитирует его журнал «Школа жизни». Певице пришлось спеть эту песню трижды, прежде чем зал отпустил ее со сцены.

Вскоре песню стали петь и другие певцы и певицы — Георгий Виноградов, Лидия Русланова, Вера Красовицкая, а вслед за ними профессиональные и самодеятельные хоровые коллективы, армейские ансамбли. Ее распевали в селах и городах, на демонстрациях и народных гуляньях, а то и просто в домашнем кругу, за праздничным столом. Сейчас «Катюшу» поют болельщики во время матчей сборной России по футболу.

Трагическое звучание

Другим плодом сотворчества поэта Михаила Исаковского и композитора Матвея Блантера стала песня «Прасковья», больше известная как «Враги сожгли родную хату». Песня о возвращении солдата с войны в свою деревню была написана в 1945 году. Но после исполнения была подвергнута жесточайшей партийной критике — за трагическое звучание, сообщается в «Кругосвете». 15 лет песня фактически находилась под запретом. В 1960 году Марк Бернес впервые решился включить ее в свой репертуар:

Враги сожгли родную хату,
Сгубили всю его семью.
Куда ж теперь идти солдату,
Кому нести печаль свою?

Пошел солдат в глубоком горе
На перекресток трех дорог.
Нашел солдат в широком поле
Травой заросший бугорок…

Песня сразу получила всенародное признание и стала, пожалуй, одной из самых трагических песен Отечественной войны.

Также огромную известность получили такие песни на стихи Исаковского, как «Прощание», «Провожание», «И кто его знает (чего он моргает)», «На горе – белым-бела», «До свиданья, города и хаты», «В прифронтовом лесу», «Ой, туманы мои…», «Огонек» («На позицию девушка провожала бойца…»), «Лучше нету того цвету», «Услышь меня, хорошая», «Летят перелетные птицы», «Одинокая гармонь» («Снова замерло все до рассвета»), авторский вариант песни «Крутится, вертится шар голубой» и многие другие.

Читать еще:  Забавные загадки для школьников. Логические и занимательные задачи (300 задач)

Советский народ с восторгом принял его песни из ленты «Кубанские казаки» (1949), особенно «Ой, цветет калина», «Каким ты был, таким остался». Музыку на стихи Михаила Исаковского положил замечательный композитор Исаак Дунаевский. Эти песни мгновенно получили статус народных и до сих пор являются непременным атрибутом застолий.

Как пишет «Независимая газета», с начала 50-х годов Михаила Исаковский пишет все меньше и меньше, в его стихах — все больше и больше печали.

Не таланты, не гении, —
Жаждут все же блеснуть,
Чтоб травою забвения
Не покрылся их путь;

Чтоб хоть малость упрочиться,
Хоть на несколько б лет…
Всем бессмертия хочется,
А бессмертия — нет.

Советский поэт, написавший десяток песен, которые сегодня многие воспринимает как русские народные, скончался в Москве 20 июля 1973 года.

Михаил Исаковский — Крутится, вертится шар голубой: Стих

Лесом, полями — дорогой прямой
Парень идет на побывку домой.

Ранили парня, да что за беда?
Сердце играет, а кровь молода.

— К свадьбе залечится рана твоя,—
С шуткой его провожали друзья.

Песню поет он, довольный судьбой:
«Крутится, вертится шар голубой,

Крутится, вертится, хочет упасть… »
Ранили парня, да что за напасть?

Скоро он будет в отцовском дому,
Выйдут родные навстречу ему;

Станет его поджидать у ворот
Та, о которой он песню поет.

К сердцу ее он прильнет головой…
«Крутится, вертится шар голубой…»

Парень подходит. Нигде никого.
Горькое горе встречает его.

Черные трубы над снегом торчат,
Черные птицы над ними кричат.

Горькое горе, жестокий удел!—
Только скворечник один уцелел.

Только висит над колодцем бадья…
— Где ж ты, родная деревня моя?

Где ж эта улица, где ж этот дом,
Где ж эта девушка, вся в голубом?

Вышла откуда-то старая мать:
— Где же, сыночек, тебя принимать?

Чем же тебя накормить-напоить?
Где же постель для тебя постелить?

Всё поразграбили, хату сожгли,
Настю, невесту, с собой увели…

В дымной землянке погас огонек,
Парень в потемках на сено прилег.

Зимняя ночь холодна и длинна.
Надо бы спать, да теперь не до сна.

Дума за думой идут чередой:
— Рано, как видно, пришел я домой;

Нет мне покоя в родной стороне,
Сердце мое полыхает в огне;

Жжет мою душу великая боль.
Ты не держи меня здесь, не неволь,—

Эту смертельную муку врагу
Я ни забыть, ни простить не могу…

Из темноты отзывается мать:
— Разве же стану тебя я держать?

Вижу я, чую, что сердце болит.
Делай как знаешь, как совесть велит…

Поле да небо. Безоблачный день.
Крепко у парня затянут ремень,

Ловко прилажен походный мешок;
Свежий хрустит под ногами снежок;

Вьется и тает махорочный дым,—
Парень уходит к друзьям боевым.

Парень уходит — судьба решена,
Дума одна и дорога одна…

Глянет назад: в серебристой пыли
Только скворечник маячит вдали.

Выйдет на взгорок, посмотрит опять —
Только уже ничего не видать.

Дальше и дальше родные края…
— Настенька, Настенька — песня моя!

Встретимся ль, нет ли мы снова с тобой?
«Крутится, вертится шар голубой…»

Крутится-вертится шарф голубой (песня)

«Крутится-вертится шарф голубой» — русская народная песня, относящаяся к городскому фольклору. Известна с середины XIX века [1] .

Наум Шафер в предисловии к пластинке «Кирпичики» (Кирпичики. Антология городской русской песни за 100 лет (1850-е — 1950-е). Грампластинка. Составление и музыкально-литературная редакция Н. Шафера. Фирма АРТИ, Алма-атинская студия грамзаписи, 1995 г.) указывает автора песни: Ф. Садовский [1] . Но больше ничего не известно.

Читать еще:  Занятия с детьми 2 3 лет дома. Игры с песком. Занятие «Какой «самолетик» улетит дальше?»

Как и у многих песен, вошедших в народную структуру, у песни нет одного-единственного правильного текста. Он сохранен в разных вариантах.

Содержание

[править] Вариант текста

Этот вариант текста песни дает Наум Шафер со слов советской актрисы Людмилы Геники-Чирковой, жены известного артиста Бориса Петровича Чиркова [2] , которая сама занялась расследованием истории песни, получившей популярность в связи с выходом фильма «Юность Максима», где прозвучали два куплета из нее:

[править] Еще вариант

Крутится-вертится шарф голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть —
Кавалер барышню хочет украсть!

Где эта улица, где этот дом?
Где эта девица, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта девица, что я влюблен!

На все я готов, я во власти твоей,
Умру от тоски, коль не будешь моей!
Любил я, люблю, вечно буду любить.
Зачем же меня понапрасну томить?

В саду под скамейкой записку нашел:
«Свиданье в двенадцать»! Я в десять пришел.
Минуты за годы казалися мне,
Вдруг шорох раздался в ночной тишине.

Я ночи пройденной забыть не могу,
С тех пор еженощно встречались в саду.
И в вечной любви мы клялися вдвоем,
Луна и скамейка свидетели в том.

Крутится-вертится шарф голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть —
Кавалер барышню хочет украсть! [3]

[править] Крутится-вертится шар голубой…

Как и многие народные песни, она утеряла авторство, и ее напевали каждый по-своему. Слово «шарф» с глухим согласным звуком «ф» на конце кто-то мог не дослышать, и слово «шарф», отбросив последний звук, преобразилось в «шар». И со словом «шар» песня тоже продолжила жить в городской среде. Хотя, казалось бы, причем здесь «шар», если ясно, что речь идет о легком девичьем «шарфе», развевающемся на ветру. В первой половине 19 столетия вошел в моду романс Н. А. Титова «Шарф голубой» [1] — эту песню всюду исполняли — и в салонах, и на вечерах, ее мотив подхватили, а барышни старались соответствовать намеченному стандарту и надевали на плечи голубые шарфы [1] . Именно про голубой шарф — а не шар — сочинялся первозданный текст. Но исполнители нового варианта об этом не задумывались. Пели — как слышали.

Так песня приобрела новую историю, преобразившись в песню о шаре голубом.

В таком виде она вошла в 1937 году в новый фильм «Возвращение Максима», а затем и во всю трилогию о Максиме.

[править] В варианте Бориса Чиркова

В фильме о Максиме эту песню исполнял актер Борис Чирков. Но песню ему специально никто не подбирал. Получилось так, что по ходу действия потребовалась песня, но ее не было. И актеру сказали исполнить что-нибудь. И он запел известную городскую народную песню — какая в голову пришла, а пришла ему в голову именно эта: «Крутится-вертится шар голубой…» [2] . Он (с присоединившимися по ходу съемок товарищами) пропел лишь пару куплетов. В таком виде песня и вошла в фильм. Да так вошла, что осталась со зрителями навсегда — именно в этой паре куплетов и осталась. И именно в исполнении Бориса Чиркова. А остальная песня стала забываться.

Крутится-вертится шар голубой,
Крутится-вертится над головой,
Крутится-вертится, хочет упасть —
Кавалер барышню хочет украсть.

Где эта улица, где этот дом?
Где эта барышня, что я влюблен?
Вот эта улица, вот этот дом,
Вот эта барышня, что я влюблен! [3]

Источники:

http://ria.ru/20100119/205298300.html
http://rustih.ru/mixail-isakovskij-krutitsya-vertitsya-shar-goluboj/
http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F-%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F_%D1%88%D0%B0%D1%80%D1%84_%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B9_(%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F)

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector