Шерше ля фам, или Кто эта таинственная незнакомка

Ищите женщину [Cherchez la femme]

Словарь крылатых слов . Plutex . 2004 .

Смотреть что такое «Ищите женщину [Cherchez la femme]» в других словарях:

Ищите женщину — крыл. сл. Ищите женщину (Cherchez la femme) Выражение это употребляется (часто по французски: «Cherchez la femme»), когда хотят сказать, что виновницей какого либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Cherchez la femme — (Шерше ля фам) французское выражение, которое буквально означает «ищите женщину». В том смысле, что, когда человек ведёт себя необычно или мотивация его поступков неясна, причиной может быть его попытка скрыть незаконное дело с женщиной,… … Википедия

Ищите женщину! — Ср. О какомъ бы несчастьи при немъ ни говорили, онъ всякій разъ съ средоточеннымъ ожесточеніемъ спрашивалъ: «А какъ ее зовутъ?», т. е. женщину, отъ которой произошло то несчастіе, потому что, по его увѣренію, всякому несчастію причиной женщина,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Cherchez la femme! — (où est la femme?)… См. Ищите женщину! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Cherchez la femme — см. Ищите женщину. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений

Ищите женщину (фильм, 1982) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ищите женщину. Ищите женщину … Википедия

ищите женщину! — Ср. О каком бы несчастии при нем ни говорили, он всякий раз с средоточенным ожесточением спрашивал: А как ее зовут? , т.е. женщину, от которой произошло то несчастие, потому что, по его уверению, всякому несчастию причиной женщина, стоит только… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Ищите женщину — Книжн. Шутл. Виновницей всякого события является женщина. /em> Употребляется также без перевода: cherchez la femme (Из романа А. Дюма отца «Могикане Парижа», 1864 г.). БМС 1998, 184 … Большой словарь русских поговорок

ищите женщину — часто шутл. виновницей всякого события является женщина. Выражение часто употребляется в русской литературе и по французски: cherchez la femme. Крылатым оно стало благодаря роману А. Дюма отца “Могикане Парижа” и одноименной драме, где это… … Справочник по фразеологии

Шерше ля фам — крыл. сл. Ищите женщину (Cherchez la femme) Выражение это употребляется (часто по французски: «Cherchez la femme»), когда хотят сказать, что виновницей какого либо события, бедствия, преступления оказывается женщина. Крылатым оно стало благодаря… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

«Шерше ля фам», или Кто эта таинственная незнакомка?

Откуда взялось популярное выражение? «Шерше ля фам» в переводе с французского (cherchez la femme) дословно – «ищите женщину».

Читать еще:  Как удалить запах кошачьей мочи с линолеума. Запах кошачьей мочи: решение проблемы. Специальные средства устранения запаха

Когда употребляют это известное словосочетание? Обычно так пытаются объяснить странные, не поддающиеся привычной логике поступки мужчин. А еще идиому «шерше ля фам» употребляют, если пытаются объяснить очень запутанную историю. Но в этом случае человек в открытую говорит, что в этой ситуации без любовных интриг явно не обошлось. Что делает большинство людей, когда слышат такую фразу? Правильно, ухмыляются.

Как устойчивое выражение появилось в России?

Крылатая фраза в России стала известна благодаря французскому роману. Он называется «Могикане Парижа», принадлежит перу Александра Дюма-отца. Позже на основе романа французский автор создал еще и пьесу с таким же названием. Дюма-старший в двух произведениях несколько раз повторяет «шерше ля фам». Такая любимая присказка была у месье Жакаля. Этот полицейский из французской столицы полностью уверен, что добрую часть правонарушений, которые совершает представитель сильной половины человечества, можно объяснить тем, что он хочет произвести впечатление на прекрасную даму. И это утверждение не лишено логики!

В XIX столетии в России эта крылатая фраза обретает русские аналоги. Африкан Пигасов из романа Ивана Тургенева «Рудин» часто произносит: «А как ее зовут?» Именно так он реагирует на новость о каком-нибудь происшествии, в котором явно замешана девушка.

У месье Жакаля был прототип

Это не выдуманный Дюма-старшим герой. В реальности такой полицейский существовал. В 1759 году Габриэль де Сартин, полицейский из Парижа, дал коллегам дельный совет, который живет в столетиях. Суть его вот в чем: если полиция не может раскрыть преступление сразу, по горячим следам, то непременно стоит задуматься, что к этому делу причастна женщина. Она может быть причиной преступления. А может просто иметь к нему отношение. Но стоит найти женщину – преступление будет раскрыто.

Почему дама – виновница всех бед?

Многие исследователи склоняются к тому, что и Сартин не был первоисточником крылатой фразы.

Еще Ювенал, поэт из Древнего Рима, говорил, что едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы женщина.

Утверждение, что во всех бедах виноваты представительницы слабого пола, стало фактически аксиомой. Женщина способна в два счета разгневать богов. А еще рассорить даже самых верных друзей. А уж если женщина появляется на корабле, то это обстоятельство точно не приведет к добру. Поэтому везде «шерше ля фам»!

Шерше ля фам

Время от времени на работе меня просят провести курс молодого бойца дамам, которые вышли замуж за французов, и теперь нуждаются в минимальном владении французским языком, чтобы получить «визу жены». Мы называем этих клиенток «визовыми женщинами». Нередко в администрации можно услышать такой диалог:

— Юля, хочешь женщину?

— Да мы ее распилим!

Значит это, что преподавать будешь вдвоем с коллегой, и, таким образом, обязательные сорок часов превратятся в двадцать. На этот раз не превратились, мне досталась не просто целая женщина, а целых две, одной – под сорок, другой – под шестьдесят. За две недели мне предстояло впихнуть в них сорок часов французского языка, а в одну из них, назовем ее Василиной, еще и четыре часа ценностей Французской Республики, поскольку тест по ним она триумфально завалила, ответив на вопрос о девизе Франции: «Да здравствует Франция!» А ведь могла бы назвать «шерше ля фам» или «а ля гер ком а ля гер».

Читать еще:  Можно ли вернуть девичью фамилию находясь в браке. Как подать на алименты, находясь в браке? Как рассчитываются алименты, если брачный союз не расторгнут

Итак, каждое утро до моих занятий с группами по четыре, а то и по пять-шесть часов мы встречались с прекрасным. Обучение шло по формуле «смех сквозь слезы». Чтобы не потерять контакт с реальностью, я осторожненько записывала все перлы.

А записывать было что. Каждое утро начиналось с того, что Василиса приезжала на лифте на четвертый этаж, тогда как место встречи было на третьем. И каждое утро я встречала ее, изумленную:

— Ой, Юля, а на какой этаж я приехала?

— На третий. Садитесь в лифт.

— Юля, а куда мы едем?

— А на каком мы были?

У нас было несколько подобных ритуалов, повторявшихся изо дня в день. Одним из них было открытие двери в коридор на перемене, после которого Василина восклицала: «О, так мы прямо у кофейного аппарата!» «О. Юля, а вы помнили, что мы в этой аудитории занимаемся?! А я – нет!» «О, мы каждый раз все ближе к кофемашине!» Одна из аудиторий в институте носит имя Мариуса Петипа, и когда я сообщила об этом Василине, она переспросила: «И что, у вас на каждом этаже есть аудитория «Марис Лиепа»?»

В первый же день я разочаровала студентку новостью о том, что в русском языке артиклей нет, а во французском – есть. «То есть как это нет?! Слово есть, а артиклей нет?! Не может быть!» Подобным образом шло и обучение ценностям Республики. Когда мы говорили о светском характере государства, студентка с тревогой стала уточнять: «Ой, Юля, а это вы все так наизусть знаете, что мне рассказываете? Ой, Юля, а как же Французская Церковь, если государство светское? Нет такой Церкви, Французской? Как же так, Русская есть, а французской нету!?»

В дальнейшем Василина все время пыталась объяснить мне, как нужно ее учить, и недоумевала: «Французский язык – такой простой, ничего не надо спрягать, во Франции я говорю прекрасно, а тут вы меня все исправляете да исправляете!»

Занятия обогатили меня новыми знаниями об Эразме «Нотрдамском», о том, что иностранный легион существует для аристократов, а Страсбург раньше назывался Эльзасом: «Да-да, Юля, я передачу смотрела!» А еще я узнала, что существует «женщина-булочная» и «человек, у которого хвост, как у коня» (речь шла о прическе «хвостик»).

Про коней не знаю, но коньком Василины была, как и положено для французской жены, любовь. Даже фраза о том, что она любит ветчину, превращалась в признание: «Люблю тебя, ветчина! » А предложение о том, что у некой Мари есть саксофон, в то, что Мария – хозяйка сексшопа . В ответ на мое исправление Василина невозмутимо добавила: «А что, саксофон тоже напоминает секс!» Когда же я заговорила о «expression orale» (устной речи, буквально: «оральная экспрессия»), Василина переспросила: «А орально, это, как говорится, ртом, да?»

Читать еще:  Найти компанию для поездки. Найти попутчицу для летнего отдыха

Благодаря высказываниям типа «Мое любовное дело – это салаты», тема любви была неразрывно связана с гастрономией. Василина давала советы Наталье: «Не нравится мужу борщ, но вы все равно готовьте, что вы любите, et plus tard sera l’égalité et franternité (и будет вам равенство и братство)». Так сильно в ее память, видимо, врезались занятия по ценностям Республики. Но, чтобы муж не обиделся, по ее совету надо было похвалить вонючий сыр, который Наталье очень не нравился: «Скажите, что сыр очень вкусный, и так сблизитесь. И это не механика». Ее мужу, видимо, приходится нелегко, поскольку она ему готовит горох „shit” (вместо «pois chiches» — турецкий горох), «bigot d’agneau» («ханжа из ягненка»), «жига… жижа…. жиго gigot avec des fous» (окорок с сумасшедшими), poissons rouges (золотые рыбки), но что ему остается, ведь «жена, это приоритет, как равенство и братство». На вопрос о том, какой чай она любит, дама ответила: «Люблю зеленый, а пью черный».

Вопрос о любимой рыбе Натальи стал причиной возникновения еще одной сюжетной линии наших занятий. Наталья любит рыбу сибас, которая по-французски называется «морской волк». Когда Василина услышала это название, то закричала: «Не записывайте, Наташа, а то он вам приснится!» Когда на следующий день я снова стала расспрашивать их о вкусах, и Наталья снова заговорила о любимой рыбе, Василина закричала: «Я же вам говорила, что это вам приснится, зачем же вы, то волк, то черви?!» После этого студентки выполняли письменное задание, и когда я подошла проверить, что написала Василина, она взмолилась: «Юля, только не говорите страшное!» Морской волк в сознании студентки превратился в «рыбьего волка», о котором она с ужасом вспоминала на каждом занятии.

Разговаривали мы и про квартиру. Я узнала, что помимо банальных столов и стульев у студентки в комнате есть «де галстук». Увидев мои выкатившиеся на лоб глаза, Василина заулыбалась: «Я все время путаю: кровать – это галстук, или галстук – это кровать?» (По-французски «une cravate» — это галстук). Да, забыла, в комнате был ковер (tapis), а на нем спал котэ. Так и было сказано: «Сюр ле тапи котэ дормир». Кошка по-французски, замечу, будет совсем иначе.

Время шло. В какой-то день Василина с радостью воскликнула: «Я поняла, что у нас все уроки по счету, и сегодня уже десятый».

С одеждой было не лучше: «Je porte une ceinture en mon cuir, un slip, un soutien-Georges, une poule et des chasseurs», то есть: «Я ношу ремень из своей кожи, трусы, держи-Жорж («сутьен-горж» — это бюстгалтер, а если произнести «Жорж», то это уже мужское имя), курицу и охотников (вместо «свитер и обувь»).

В ответ на мое бодрящее увещевание работать, и что «количество переходит в качество» Василина восхитилась: «Юля, как вы хорошо сказали, что количество переходит в качество!» — «Это не я, а Гегель». В последний день Василина недоумевала: «Как это, все кончилось? Я только разбежалась, и уже конец!»

Источники:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/3544/%D0%98%D1%89%D0%B8%D1%82%D0%B5
http://fb.ru/article/376289/shershe-lya-fam-ili-kto-eta-tainstvennaya-neznakomka
http://pikabu.ru/story/shershe_lya_fam_6416522

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector